8.20.2009

From Iceland # 2



In North of Iceland, we stopped at the farm where I worked at the time and learned Icelandic.
Au Nord de l´Islande, nous nous sommes arrêtés dans la ferme où j´ai travaillé à l´époque et appris l´islandais.

The girls tried and tried to give milk to drink to a few lambs. They had been bottle-feeded during the spring but as much as the lambs showed an high interest in the bottle full of warm milk, adult cheeps decided they would not be approached...
Les filles ont essayé encore et encore de donner le biberon aux agneaux. Certains avaient été nourris au biberon au printemps. Les agneaux se seraient bien laissés tenter par le lait tiède mais les moutons adultes ont décidé qu´ils ne se laisseraient pas approcher...


Well, the milk was not lost for everyone !
Le lait n´a pas été perdu pour tout le monde !

On our way back to Reykjavík, we marvelled at the Textile Museum in Blönduós. Handed over with white gloves, you are allowed to actually touch the garments. A real treat !
En retournant sur Reykjavík, nous avons fait une halte au Musée textile de Blönduós. Les maisn gantées de blanc, il vous ait permis de toucher. Un vrai bonheur!



I always feel touched when I meet again the old knitted insoles that have inspired me...
Je me sens toujours un peu chose lorsque je revois les semelles tricotées qui m´ont inspirées...


8.12.2009

Podcast

Listen to me on the Icelandic radio RÁS1. The talk show is called Okkar á milli (Between us) and it was broadasted this moning . For those you don´t understand Icelandic, you may still want to know how fluent my Icelandic is... I´m talking about Icelandic knitting and my book.

Ecoutez-moi sur la radio RÁS1. L´émission s´intitule Okkar á milli (Entre nous) . Même si vous ne comprenez pas l´islandais, vous voulez peut-être quand même savoir si mon islandais est courant... J´y parle de tricot islandais, bien sûr, et de mon livre.

8.08.2009

From Iceland # 1


We had a wonderful vacation in Iceland. We spent a great deal of time in the moutains or by the sea, canoting on a highland lake and planting the tent where ever we found a spot we liked.

Nous avons passé de merveilleuses vacances en Islande. Nous avons passé la plupart de notre temps dans les montagnes ou près de la mer, canoté sur un lac intérieur et planté notre tente oú bon nous semblait.


8.05.2009

Craft market


The annual Craft market in Hrafnagil, north Iceland, will open next Friday, 7th of Agust unt il the 10th, from 12 til19 PM.
Le Marché artisanal annuel de Hrafnagil, au Nord de l´Islande, ouvrira vendredi prochain, du 7 au 10 août de 12 à 19 heures.

I´ll have a few scarves with Icelandic roses for sale in the Krambúð shop.
J´aurai quelques écharpes en vente dans la Boutique Krambúð.

Playing with colors...
Je joue avec toutes les couleurs...



8.04.2009

Let´s knit Icelandic


Back home, latest Let´s knit magasine was waiting for me in the mailbox with a great article on knitting going global and me talking about Iceland, sharing my insight into a special heritage. Thanks Anna !

De retour à la maison, le magasine de tricot anglais Let´s knit m´attendait dans la boîte aux lettres avec un chouette article sur le tricot dans le monde et moi parlant du tricot islandais et de ses traditions. Merci Anna !